Provérbios 2

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.