Jó 26

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó respondeu:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
2 Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
3 Belo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
4 Quem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
5 "Os mortos estão em grande angústia sob as águas e os que nelas vivem.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
6 Nu está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
7 Ele estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
8 Envolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
9 Ele cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
10 Traça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
11 As colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
12 Com seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou Raabe.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
13 Com seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
14 E isso tudo é apenas a borda das suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.