Jó 26
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Und Hiob antwortete und sprach:
1 Então Jó em resposta disse:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke.
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.