Jó 22
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Und du denkst: »Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!«
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 die zu Gott sprachen: »Hebe dich weg von uns!« und »was könnte der Allmächtige einem tun?«
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 »Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.«
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: »Es geht empor!« Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Er wird selbst den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.