Provérbios 9
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 La sagesse s'est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Elle a immolé ses victimes, elle a préparé le vin, et elle a disposé sa table.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler à la forteresse et aux murailles de la ville :
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Quiconque est simple, qu'il vienne à moi. Et elle a dit aux insensés :
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Venez, mangez le pain que je vous donne, et buvez le vin que je vous ai préparé
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Quittez l'enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Celui qui instruit le moqueur se fait injure ; et celui qui reprend l’impie se déshonore lui-même.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Ne reprenez point le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse ; reprenez le sage, et il vous aimera.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Donnez une occasion au sage, et il en deviendra encore plus sage; enseignez le juste, et il recevra l'instruction avec empressement.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse; et la science des saints est la vraie prudence.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Car c'est moi qui augmenterai le nombre de vos jours, et qui ajouterai de nouvelles années à votre vie.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Si vous êtes sage, vous le serez pour vous-même; et si vous êtes un moqueur, vous en porterez la peine vous seul.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 La femme insensée et querelleuse, pleine d'attraits, et qui ne sait rien du tout,
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 S'est assise à la porte de sa maison sur un siége, en un lieu élevé de la ville,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 Pour appeler ceux qui passoient, et continuoient leur chemin :
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Que celui qui est simple se détourne et vienne à moi. Et elle a dit à l'insensé :
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Mais il ignore que les géants sont avec elle, et que ceux qui mangent à sa table sont dans le plus profond de l'enfer.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.