Provérbios 3
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 Mon fils, n'oubliez point ma loi, et que votre cœur garde mes préceptes;
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Car vous y trouverez la longueur des jours, la multiplication des années de votre vie, et la paix.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Que la miséricorde et la vérité ne vous abandonnent point; mettez-les comme un collier autour de votre cou, et gravez-les sur les tables de votre coeur;
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Et vous trouverez grâce devant Dieu, et devant les hommes une conduite sage.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ayez confiance en Dieu de tout votre coeur, et ne vous appuyez point sur votre prudence.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Pensez à lui dans toutes vos voies, et il conduira lui-même vos pas.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne soyez point sage à vos propres yeux ; craignez Dieu, et éloignez-vous du mal ;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Ainsi votre chair sera saine, et l'arrosement pénétrera jusque dans vos os.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits;
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu'il vous châtie;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime ; et il trouve en lui son plaisir, comme un père dans son fils,
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Heureux celui qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence ;
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Le trafic de la sagesse vaut mieux que celui de l'argent, et le fruit qu'on en tire est plus excellent que l'or le plus fin et le plus pur.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Son prix passe toutes les richesses; et toutce qu'on désire le plus ne mérite pas de lui être comparé.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Ses voies sont belles; tous ses sentiers sont pleins de paix.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; et heureux celui qui se tient fortement uni à elle.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse; il a établi les cieux par la prudence.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 C'est par sa sagesse que les eaux des abîmes se sont débordées, et que les nuées en s'épaississant forment la rosée.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, ne cessez point d'avoir ces choses devant vos yeux. Gardez la loi et le conseil que je vous donne;
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Et ils seront la vie de votre âme, et comme un ornement de votre cou.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Si vous dormez, vous ne craindrez point; vous reposerez, et votre sommeil sera tranquille.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Vous ne serez point saisi d'une frayeur soudaine, et vous ne craindrez point que la puissance des impies vienne vous accabler.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Car le Seigneur sera à votre côté, et il gardera vos pieds, afin que vous ne soyez point pris dans le piége.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 N'empêchez point de bien faire celui qui le peut; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne dites point à votre ami : Allez, et revenez, je vous donnerai demain, lorsque vous pouvez lui donner à l'heure même.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne cherchez point à faire du mal à votre ami qui a confiance en vous.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne faites point de procès à un homme sans sujet, lorsqu'il ne vous a fait aucun tort.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne portez point envie à l'injuste, et ne suivez point ses voies;
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Parce que tous les trompeurs sont en abomination au Seigneur, et qu’il communique ses secrets aux simples.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Le Seigneur frappera d'indigence la maison de l'impie; mais il bénira les maisons des justes.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Il se moquera des moqueurs, et il donnera sa grâce à ceux qui sont doux.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Les sages posséderont la gloire; l'élévation des insensés sera leur confusion.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.