Provérbios 3
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ACF
1 Mon fils, n'oubliez point ma loi, et que votre cœur garde mes préceptes;
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Car vous y trouverez la longueur des jours, la multiplication des années de votre vie, et la paix.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne vous abandonnent point; mettez-les comme un collier autour de votre cou, et gravez-les sur les tables de votre coeur;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Et vous trouverez grâce devant Dieu, et devant les hommes une conduite sage.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Ayez confiance en Dieu de tout votre coeur, et ne vous appuyez point sur votre prudence.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Pensez à lui dans toutes vos voies, et il conduira lui-même vos pas.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne soyez point sage à vos propres yeux ; craignez Dieu, et éloignez-vous du mal ;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Ainsi votre chair sera saine, et l'arrosement pénétrera jusque dans vos os.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Mon fils, ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu'il vous châtie;
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime ; et il trouve en lui son plaisir, comme un père dans son fils,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Heureux celui qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence ;
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Le trafic de la sagesse vaut mieux que celui de l'argent, et le fruit qu'on en tire est plus excellent que l'or le plus fin et le plus pur.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Son prix passe toutes les richesses; et toutce qu'on désire le plus ne mérite pas de lui être comparé.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Ses voies sont belles; tous ses sentiers sont pleins de paix.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; et heureux celui qui se tient fortement uni à elle.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse; il a établi les cieux par la prudence.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 C'est par sa sagesse que les eaux des abîmes se sont débordées, et que les nuées en s'épaississant forment la rosée.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, ne cessez point d'avoir ces choses devant vos yeux. Gardez la loi et le conseil que je vous donne;
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Et ils seront la vie de votre âme, et comme un ornement de votre cou.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Si vous dormez, vous ne craindrez point; vous reposerez, et votre sommeil sera tranquille.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Vous ne serez point saisi d'une frayeur soudaine, et vous ne craindrez point que la puissance des impies vienne vous accabler.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Car le Seigneur sera à votre côté, et il gardera vos pieds, afin que vous ne soyez point pris dans le piége.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 N'empêchez point de bien faire celui qui le peut; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Ne dites point à votre ami : Allez, et revenez, je vous donnerai demain, lorsque vous pouvez lui donner à l'heure même.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Ne cherchez point à faire du mal à votre ami qui a confiance en vous.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Ne faites point de procès à un homme sans sujet, lorsqu'il ne vous a fait aucun tort.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Ne portez point envie à l'injuste, et ne suivez point ses voies;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Parce que tous les trompeurs sont en abomination au Seigneur, et qu’il communique ses secrets aux simples.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Le Seigneur frappera d'indigence la maison de l'impie; mais il bénira les maisons des justes.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Il se moquera des moqueurs, et il donnera sa grâce à ceux qui sont doux.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Les sages posséderont la gloire; l'élévation des insensés sera leur confusion.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.