Provérbios 3

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mon fils, n'oubliez point ma loi, et que votre cœur garde mes préceptes;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Car vous y trouverez la longueur des jours, la multiplication des années de votre vie, et la paix.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne vous abandonnent point; mettez-les comme un collier autour de votre cou, et gravez-les sur les tables de votre coeur;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Et vous trouverez grâce devant Dieu, et devant les hommes une conduite sage.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Ayez confiance en Dieu de tout votre coeur, et ne vous appuyez point sur votre prudence.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Pensez à lui dans toutes vos voies, et il conduira lui-même vos pas.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne soyez point sage à vos propres yeux ; craignez Dieu, et éloignez-vous du mal ;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Ainsi votre chair sera saine, et l'arrosement pénétrera jusque dans vos os.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu'il vous châtie;
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime ; et il trouve en lui son plaisir, comme un père dans son fils,
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Heureux celui qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence ;
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Le trafic de la sagesse vaut mieux que celui de l'argent, et le fruit qu'on en tire est plus excellent que l'or le plus fin et le plus pur.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Son prix passe toutes les richesses; et toutce qu'on désire le plus ne mérite pas de lui être comparé.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Ses voies sont belles; tous ses sentiers sont pleins de paix.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; et heureux celui qui se tient fortement uni à elle.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse; il a établi les cieux par la prudence.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 C'est par sa sagesse que les eaux des abîmes se sont débordées, et que les nuées en s'épaississant forment la rosée.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mon fils, ne cessez point d'avoir ces choses devant vos yeux. Gardez la loi et le conseil que je vous donne;
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Et ils seront la vie de votre âme, et comme un ornement de votre cou.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Si vous dormez, vous ne craindrez point; vous reposerez, et votre sommeil sera tranquille.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Vous ne serez point saisi d'une frayeur soudaine, et vous ne craindrez point que la puissance des impies vienne vous accabler.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Car le Seigneur sera à votre côté, et il gardera vos pieds, afin que vous ne soyez point pris dans le piége.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 N'empêchez point de bien faire celui qui le peut; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Ne dites point à votre ami : Allez, et revenez, je vous donnerai demain, lorsque vous pouvez lui donner à l'heure même.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ne cherchez point à faire du mal à votre ami qui a confiance en vous.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Ne faites point de procès à un homme sans sujet, lorsqu'il ne vous a fait aucun tort.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Ne portez point envie à l'injuste, et ne suivez point ses voies;
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Parce que tous les trompeurs sont en abomination au Seigneur, et qu’il communique ses secrets aux simples.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Le Seigneur frappera d'indigence la maison de l'impie; mais il bénira les maisons des justes.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Il se moquera des moqueurs, et il donnera sa grâce à ceux qui sont doux.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Les sages posséderont la gloire; l'élévation des insensés sera leur confusion.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.