Provérbios 3
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 Mon fils, n'oubliez point ma loi, et que votre cœur garde mes préceptes;
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Car vous y trouverez la longueur des jours, la multiplication des années de votre vie, et la paix.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Que la miséricorde et la vérité ne vous abandonnent point; mettez-les comme un collier autour de votre cou, et gravez-les sur les tables de votre coeur;
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Et vous trouverez grâce devant Dieu, et devant les hommes une conduite sage.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Ayez confiance en Dieu de tout votre coeur, et ne vous appuyez point sur votre prudence.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Pensez à lui dans toutes vos voies, et il conduira lui-même vos pas.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne soyez point sage à vos propres yeux ; craignez Dieu, et éloignez-vous du mal ;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Ainsi votre chair sera saine, et l'arrosement pénétrera jusque dans vos os.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Honorez de votre bien le Seigneur, et donnez-lui les prémices de tous vos fruits;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Et alors vos greniers seront remplis de blé, et vos pressoirs regorgeront de vin.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mon fils, ne rejetez point la correction du Seigneur, et ne vous abattez point lorsqu'il vous châtie;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime ; et il trouve en lui son plaisir, comme un père dans son fils,
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Heureux celui qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence ;
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Le trafic de la sagesse vaut mieux que celui de l'argent, et le fruit qu'on en tire est plus excellent que l'or le plus fin et le plus pur.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Son prix passe toutes les richesses; et toutce qu'on désire le plus ne mérite pas de lui être comparé.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Elle a la longueur des jours dans sa droite, et dans sa gauche les richesses et la gloire.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ses voies sont belles; tous ses sentiers sont pleins de paix.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; et heureux celui qui se tient fortement uni à elle.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Le Seigneur a fondé la terre par la sagesse; il a établi les cieux par la prudence.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 C'est par sa sagesse que les eaux des abîmes se sont débordées, et que les nuées en s'épaississant forment la rosée.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, ne cessez point d'avoir ces choses devant vos yeux. Gardez la loi et le conseil que je vous donne;
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Et ils seront la vie de votre âme, et comme un ornement de votre cou.
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Vous marcherez alors avec confiance dans votre voie, et votre pied ne se heurtera point.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Si vous dormez, vous ne craindrez point; vous reposerez, et votre sommeil sera tranquille.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Vous ne serez point saisi d'une frayeur soudaine, et vous ne craindrez point que la puissance des impies vienne vous accabler.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Car le Seigneur sera à votre côté, et il gardera vos pieds, afin que vous ne soyez point pris dans le piége.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 N'empêchez point de bien faire celui qui le peut; faites bien vous-même, si vous le pouvez.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Ne dites point à votre ami : Allez, et revenez, je vous donnerai demain, lorsque vous pouvez lui donner à l'heure même.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Ne cherchez point à faire du mal à votre ami qui a confiance en vous.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Ne faites point de procès à un homme sans sujet, lorsqu'il ne vous a fait aucun tort.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Ne portez point envie à l'injuste, et ne suivez point ses voies;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Parce que tous les trompeurs sont en abomination au Seigneur, et qu’il communique ses secrets aux simples.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Le Seigneur frappera d'indigence la maison de l'impie; mais il bénira les maisons des justes.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Il se moquera des moqueurs, et il donnera sa grâce à ceux qui sont doux.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Les sages posséderont la gloire; l'élévation des insensés sera leur confusion.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.