Salmos 77

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nkuutira ki̱mwei̱ mukungu hali Ruhanga,
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Mu b̯wi̱re b̯wange b̯wa b̯ujune, ntoolereerya Mukama,
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 B̯unteekerezaho Ruhanga, nindira,
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Weewe ankwata nkwihi za mei̱so, ndemwe kwebbaka,
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Nteekereza ha biro byange bya kadei,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 I̱jolo lyensei̱ ndimalira mu biteekerezu,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “Mukama alitugumirisana kudwa di̱i̱?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Ngonzi zaamwe zinene za kadei na kadei, zaamali̱ki̱ri̱?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Ruhanga yeebereeri̱ kubba na mbabazi̱?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Mwomwo nyaabazi̱ri̱ ninkoba yati, “Kiki kyokyo kikira kunsaliza,
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Ai̱ Mukama, b̯u̱ntekereza ha byokoori̱,
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Nditeekereza ha milimo myamu,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Ai̱ Ruhanga, muhanda gwamu gubba gutongoole.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Oli Ruhanga akora byamahanu,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Waacu̱ngu̱u̱ri̱ bantu baamu na mukono gwamu,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Ai̱ Ruhanga, meezi̱ b̯u̱gaaku̱weeni̱,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Byalu byabbwoma meezi̱,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Kyalu kyati̱ndi̱ri̱ mwiguru nkuba zaaserya hensei̱,
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Waasaari̱ nzira mwitaka,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Weebembeeri̱ bantu baamu nkeigana lya ntaama,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.