Salmos 73
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 Mu mananu Ruhanga ali murungi hali I̱saleeri̱,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Bei̱tu̱ kadooli̱ nkibbale,
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Hab̯wakubba nyaakwati̱i̱rwe i̱hali̱,
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Nahab̯waki̱kyo tibatalibana,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Tibabba na b̯ujune nka bandi,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Nahab̯waki̱kyo balwala kwehaariiza nka lu̱kwanzi̱,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Mei̱so gabaku̱du̱mu̱ki̱ri̱ nka mudya masaju,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Beicala nibasekereerya na kubaza bi̱ku̱zi̱nda bantu,
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Babaza bigambu bi̱ku̱lu̱ma Ruhanga mwiguru,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Kyokyo babetegeerya,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Beicala nibakoba, “Ruhanga asobora teetei̱ kwetegereza?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Wona zizi nkori̱ za bibii,
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Ntakagasirwe kwicala na mutima gu̱syanu̱,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Mbonawona kiro kyensei̱,
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Kabbe nyaali nkobi̱ri̱ kubaza bya ha mutima gwange,
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Bei̱tu̱ b̯u̱nyalengi̱ri̱ho kwetegereza bibi byensei̱,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Ku̱doosya b̯u̱nyaagyendi̱ri̱ mu nnyu̱mba gya Ruhanga,
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Mananu kwo obateeri̱ ha kuterera,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Kwokwo bazi̱ke mu b̯wi̱re b̯u̱dooli̱,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Nka muntu waaloota akeeb̯wa kyalooti̱ri̱,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Mwozo gwange b̯u̱gwasali̱i̱rwe,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 Nyaafooki̱ri̱ mudoma, kandi atali na kwetegereza,
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Bei̱tu̱ nab̯wo ncaali nawe,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Onyehembera na magezi̱ gaamu,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Naani wondi gindinayo mwiguru kutoolaho weewe?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Mubiri gwange na mutima gwange bisobora kulemwa,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Wona, bab̯wo bali hadei nawe, bakwi̱za ku̱zi̱ka,
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Bei̱tu̱ gya kirungi kwicala heehi̱ na Ruhanga,
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.