Salmos 73
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Mu mananu Ruhanga ali murungi hali I̱saleeri̱,
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Bei̱tu̱ kadooli̱ nkibbale,
2 — ausente —
3 Hab̯wakubba nyaakwati̱i̱rwe i̱hali̱,
3 — ausente —
4 Nahab̯waki̱kyo tibatalibana,
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Tibabba na b̯ujune nka bandi,
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Nahab̯waki̱kyo balwala kwehaariiza nka lu̱kwanzi̱,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Mei̱so gabaku̱du̱mu̱ki̱ri̱ nka mudya masaju,
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Beicala nibasekereerya na kubaza bi̱ku̱zi̱nda bantu,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Babaza bigambu bi̱ku̱lu̱ma Ruhanga mwiguru,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Kyokyo babetegeerya,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Beicala nibakoba, “Ruhanga asobora teetei̱ kwetegereza?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Wona zizi nkori̱ za bibii,
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Ntakagasirwe kwicala na mutima gu̱syanu̱,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Mbonawona kiro kyensei̱,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Kabbe nyaali nkobi̱ri̱ kubaza bya ha mutima gwange,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Bei̱tu̱ b̯u̱nyalengi̱ri̱ho kwetegereza bibi byensei̱,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Ku̱doosya b̯u̱nyaagyendi̱ri̱ mu nnyu̱mba gya Ruhanga,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Mananu kwo obateeri̱ ha kuterera,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Kwokwo bazi̱ke mu b̯wi̱re b̯u̱dooli̱,
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Nka muntu waaloota akeeb̯wa kyalooti̱ri̱,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Mwozo gwange b̯u̱gwasali̱i̱rwe,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Nyaafooki̱ri̱ mudoma, kandi atali na kwetegereza,
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Bei̱tu̱ nab̯wo ncaali nawe,
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Onyehembera na magezi̱ gaamu,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Naani wondi gindinayo mwiguru kutoolaho weewe?
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Mubiri gwange na mutima gwange bisobora kulemwa,
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Wona, bab̯wo bali hadei nawe, bakwi̱za ku̱zi̱ka,
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Bei̱tu̱ gya kirungi kwicala heehi̱ na Ruhanga,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.