Salmos 73

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mu mananu Ruhanga ali murungi hali I̱saleeri̱,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Bei̱tu̱ kadooli̱ nkibbale,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Hab̯wakubba nyaakwati̱i̱rwe i̱hali̱,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Nahab̯waki̱kyo tibatalibana,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Tibabba na b̯ujune nka bandi,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Nahab̯waki̱kyo balwala kwehaariiza nka lu̱kwanzi̱,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Mei̱so gabaku̱du̱mu̱ki̱ri̱ nka mudya masaju,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Beicala nibasekereerya na kubaza bi̱ku̱zi̱nda bantu,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Babaza bigambu bi̱ku̱lu̱ma Ruhanga mwiguru,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Kyokyo babetegeerya,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Beicala nibakoba, “Ruhanga asobora teetei̱ kwetegereza?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Wona zizi nkori̱ za bibii,
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Ntakagasirwe kwicala na mutima gu̱syanu̱,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Mbonawona kiro kyensei̱,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Kabbe nyaali nkobi̱ri̱ kubaza bya ha mutima gwange,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Bei̱tu̱ b̯u̱nyalengi̱ri̱ho kwetegereza bibi byensei̱,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Ku̱doosya b̯u̱nyaagyendi̱ri̱ mu nnyu̱mba gya Ruhanga,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Mananu kwo obateeri̱ ha kuterera,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Kwokwo bazi̱ke mu b̯wi̱re b̯u̱dooli̱,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Nka muntu waaloota akeeb̯wa kyalooti̱ri̱,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Mwozo gwange b̯u̱gwasali̱i̱rwe,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Nyaafooki̱ri̱ mudoma, kandi atali na kwetegereza,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Bei̱tu̱ nab̯wo ncaali nawe,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Onyehembera na magezi̱ gaamu,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Naani wondi gindinayo mwiguru kutoolaho weewe?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Mubiri gwange na mutima gwange bisobora kulemwa,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Wona, bab̯wo bali hadei nawe, bakwi̱za ku̱zi̱ka,
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Bei̱tu̱ gya kirungi kwicala heehi̱ na Ruhanga,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.