Salmos 55

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ai̱ Ruhanga, weegwa kusaba kwange,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Nzegwa, kandi onzi̱remwo,
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 hab̯wa rugambu lwa banyanzigwa,
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Mutima gwange guli na b̯ujune,
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 B̯u̱ti̱i̱ni̱ na kukankana bi̱nzi̱zi̱i̱ri̱,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Kwokwo kukoba yati, “Haa! Kabbengi̱ nyaalingi na bimpaha nka kolomi̱,
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Nyaku̱haareeri̱ ningyenda hadei,
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Nyakwangu̱hi̱ri̱ ku̱toolya b̯wicalu b̯urungi,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Ai̱ Mukama bazi̱kye obahu̱kani̱e b̯ulimi b̯wab̯u batakoragana,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Bagyenda ni̱belogoleerya bi̱si̱i̱ka byalwo mwinsi nei̱jolo,
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Hakati̱ mu rub̯uga gafooki̱ri̱ makandi,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Kabbengi̱ baali banyanzigwa boobo nibaku̱mparaarya,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Bei̱tu̱ oli weewe muntu mwi̱ra wange,
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Yogwo gi̱twanyu̱myengi̱ nayo ki̱mwei̱,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Leka lu̱ku̱u̱ lwi̱be b̯wi̱bi̱ banyanzigwa bange batakwega,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Bei̱tu̱ gya, nsaba Ruhanga,
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Nsaba nintaaga,
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Ancungura ntahu̱teeri̱ na kuhutaara
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Ruhanga yogwo mukama wa biro byensei̱,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Mwi̱ra wange yaaru̱mbi̱ri̱ banywanwe
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Rubazu lwamwe lwalingi lu̱heheeru̱ nka maku̱ta,
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Bizib̯u byamu obikwatyenge Mukama yooyo alikulinda,
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Bei̱tu̱ we, ai̱ Ruhanga, waabagoromoranga hansi mu ki̱i̱na kya kuhwerekeera,
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.