Salmos 55

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai̱ Ruhanga, weegwa kusaba kwange,
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Nzegwa, kandi onzi̱remwo,
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 hab̯wa rugambu lwa banyanzigwa,
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Mutima gwange guli na b̯ujune,
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 B̯u̱ti̱i̱ni̱ na kukankana bi̱nzi̱zi̱i̱ri̱,
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Kwokwo kukoba yati, “Haa! Kabbengi̱ nyaalingi na bimpaha nka kolomi̱,
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Nyaku̱haareeri̱ ningyenda hadei,
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Nyakwangu̱hi̱ri̱ ku̱toolya b̯wicalu b̯urungi,
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Ai̱ Mukama bazi̱kye obahu̱kani̱e b̯ulimi b̯wab̯u batakoragana,
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Bagyenda ni̱belogoleerya bi̱si̱i̱ka byalwo mwinsi nei̱jolo,
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Hakati̱ mu rub̯uga gafooki̱ri̱ makandi,
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Kabbengi̱ baali banyanzigwa boobo nibaku̱mparaarya,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Bei̱tu̱ oli weewe muntu mwi̱ra wange,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Yogwo gi̱twanyu̱myengi̱ nayo ki̱mwei̱,
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Leka lu̱ku̱u̱ lwi̱be b̯wi̱bi̱ banyanzigwa bange batakwega,
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Bei̱tu̱ gya, nsaba Ruhanga,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Nsaba nintaaga,
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Ancungura ntahu̱teeri̱ na kuhutaara
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Ruhanga yogwo mukama wa biro byensei̱,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Mwi̱ra wange yaaru̱mbi̱ri̱ banywanwe
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Rubazu lwamwe lwalingi lu̱heheeru̱ nka maku̱ta,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Bizib̯u byamu obikwatyenge Mukama yooyo alikulinda,
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Bei̱tu̱ we, ai̱ Ruhanga, waabagoromoranga hansi mu ki̱i̱na kya kuhwerekeera,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.