Salmos 50
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 Yooyo Waamaani̱, Mukama Ruhanga
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Ruhanga amuluka mu Sayu̱u̱ni̱,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Ruhanga weetu̱ wabba nakwi̱za, ti̱yeti̱keera,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Yeeta iguru na nsi kugaba b̯wakei̱so,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Akukoba yati, “Mwesu̱me hali gi̱ya nywe beesigwa bange,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Iguru lirangiira mananu gaamwe,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Bantu bange ndi Ruhanga!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ti̱nku̱ku̱zi̱nda hab̯wa bihongwa byamu,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 ti̱ki̱kwetagi̱sya gya kutwala nnumi rundi mbu̱li̱ za mu mali̱i̱si̱i̱ryo gaamu.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Kubba b̯uli kisolo kyensei̱ kya mwihamba kili kyange,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Nkyegi̱ri̱ bi̱nyoni̱ byensei̱ bya ha nsahu,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 kakubba nyali nzala, nyakaku̱weereeri̱ kwahi,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Okutekereza ndya nyama gya nnumi zi̱mu̱hongi̱ri̱,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Gabi̱ranga Ruhanga kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 kasi onkunge nooli mu kizub̯u,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Bei̱tu̱ hali nkori̱ za bibii Ruhanga akukoba yati,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Hab̯wakubba onoba kulamba kwange
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Woowona mwi̱bi̱ yooyo noonywana nayo.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “Kanwa kaamu okakoresya bibiibi,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Weheeri̱yo kunyegeera banyaruganda baamu,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Bibi bintu byokoori̱, gya nceeri̱ mbyetekereeri̱,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Mwezi̱remwo nywensei̱ bakwebeera Ruhanga,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Muntu agaba kihongwa kya ku̱nsi̱i̱ma abba anteri̱mwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.