Salmos 50
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT
1 Yooyo Waamaani̱, Mukama Ruhanga
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Ruhanga amuluka mu Sayu̱u̱ni̱,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Ruhanga weetu̱ wabba nakwi̱za, ti̱yeti̱keera,
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Yeeta iguru na nsi kugaba b̯wakei̱so,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Akukoba yati, “Mwesu̱me hali gi̱ya nywe beesigwa bange,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Iguru lirangiira mananu gaamwe,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Bantu bange ndi Ruhanga!
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ti̱nku̱ku̱zi̱nda hab̯wa bihongwa byamu,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 ti̱ki̱kwetagi̱sya gya kutwala nnumi rundi mbu̱li̱ za mu mali̱i̱si̱i̱ryo gaamu.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Kubba b̯uli kisolo kyensei̱ kya mwihamba kili kyange,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Nkyegi̱ri̱ bi̱nyoni̱ byensei̱ bya ha nsahu,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 kakubba nyali nzala, nyakaku̱weereeri̱ kwahi,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Okutekereza ndya nyama gya nnumi zi̱mu̱hongi̱ri̱,
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Gabi̱ranga Ruhanga kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 kasi onkunge nooli mu kizub̯u,
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Bei̱tu̱ hali nkori̱ za bibii Ruhanga akukoba yati,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Hab̯wakubba onoba kulamba kwange
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Woowona mwi̱bi̱ yooyo noonywana nayo.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 “Kanwa kaamu okakoresya bibiibi,
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Weheeri̱yo kunyegeera banyaruganda baamu,
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Bibi bintu byokoori̱, gya nceeri̱ mbyetekereeri̱,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “Mwezi̱remwo nywensei̱ bakwebeera Ruhanga,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Muntu agaba kihongwa kya ku̱nsi̱i̱ma abba anteri̱mwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.