Salmos 107

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mu̱si̱i̱me Mukama hab̯wakubba murungi,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Leka ba Mukama yaacu̱ngu̱u̱ri̱, kwokwo bakobe yatyo,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Yaabasorozi̱ri̱ kuruga mu mahanga ga,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bandi baahaabi̱i̱ri̱ mwihamba,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Baadi̱bi̱i̱rwe nzala baakwatwa nyoota,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Mwomwo baakunga Mukama,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 yaabeebemberi̱ yaabarabya mu muhanda gu̱terekereru̱,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Hab̯wakubba ateekaani̱a yogwo wa mwozo gwa nyoota,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Bandi bei̱ceeri̱ mu nti̱ti̱ na mu̱mu̱tu̱tu̱lu̱ gwa lu̱ku̱u̱,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Hab̯wakubba baalingi bajeemeeri̱ bigambu bya Ruhanga,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Yaab̯undeize mitima myab̯u kuraba mu milimo mya kukora na lu̱tege,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Mwomwo baakunga Mukama,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Yaabatoori̱ mu njegere zinyakubba zi̱babbohi̱ri̱ mikono na magulu,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Hab̯wakubba acwacwana milyangu mya byoma,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bandi baadomi̱ri̱ hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wab̯u,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Baanu̱gi̱ri̱ b̯uli kidyo,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Mwomwo baakunga Mukama,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Yaaragi̱i̱ri̱ kigambu kyamwe kyabahoni̱a,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Leka bagabe kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Bamwei̱ mu bo baagozi̱ri̱ maati̱ mwitaka,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Baaweeni bikorwa bya maani ga Mukama,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Hab̯wakubba yaaragi̱i̱ri̱ kihehu kyahunga,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Maati̱ gabyokengi̱ hakyendi̱ mu mwanya, ni̱gei̱ra hansi,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Baakankeeni̱ baataratara nka batami̱i̱ru̱,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Mwomwo baakunga Mukama,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Yeemereerye bbuukuulu,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Baasemereerwe itaka b̯u̱lyatekeeni̱,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Leka bamu̱ramye mu kitebe kya bantu.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Mukama aragira migira nimyoma,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Nsi gya mweru yaagi̱heeri̱ kubba muzu gwa kisura,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Afoora nsi gyomu kyeju̱ngo,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Ku̱kwo hooho ei̱caalya banyanzala,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Ku̱kwo hooho balima misiri nibasimba mi̱zabbi̱bbu̱,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Hab̯wa mi̱gi̱sa myamwe, yaakanyi̱si̱i̱rye lubyalu lwab̯u,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Muhendu gwab̯u gwakeehi̱ri̱,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Mukama yaabonebonesyeerye bahandu̱ baab̯u,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Bei̱tu̱ abyokya banaku naabatoola kuruga mukuwonawona,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Barungi b̯u̱bawona ki̱kyo ni̱basemereerwa,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Bamagezi̱ bensei̱ balinakutaho mutima ha bibi bigambu,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.