Salmos 107
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF
1 Mu̱si̱i̱me Mukama hab̯wakubba murungi,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Leka ba Mukama yaacu̱ngu̱u̱ri̱, kwokwo bakobe yatyo,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Yaabasorozi̱ri̱ kuruga mu mahanga ga,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bandi baahaabi̱i̱ri̱ mwihamba,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Baadi̱bi̱i̱rwe nzala baakwatwa nyoota,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Mwomwo baakunga Mukama,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 yaabeebemberi̱ yaabarabya mu muhanda gu̱terekereru̱,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Hab̯wakubba ateekaani̱a yogwo wa mwozo gwa nyoota,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Bandi bei̱ceeri̱ mu nti̱ti̱ na mu̱mu̱tu̱tu̱lu̱ gwa lu̱ku̱u̱,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Hab̯wakubba baalingi bajeemeeri̱ bigambu bya Ruhanga,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Yaab̯undeize mitima myab̯u kuraba mu milimo mya kukora na lu̱tege,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mwomwo baakunga Mukama,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Yaabatoori̱ mu njegere zinyakubba zi̱babbohi̱ri̱ mikono na magulu,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Hab̯wakubba acwacwana milyangu mya byoma,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bandi baadomi̱ri̱ hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wab̯u,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Baanu̱gi̱ri̱ b̯uli kidyo,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Mwomwo baakunga Mukama,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Yaaragi̱i̱ri̱ kigambu kyamwe kyabahoni̱a,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Leka bagabe kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Bamwei̱ mu bo baagozi̱ri̱ maati̱ mwitaka,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Baaweeni bikorwa bya maani ga Mukama,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Hab̯wakubba yaaragi̱i̱ri̱ kihehu kyahunga,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Maati̱ gabyokengi̱ hakyendi̱ mu mwanya, ni̱gei̱ra hansi,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Baakankeeni̱ baataratara nka batami̱i̱ru̱,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Mwomwo baakunga Mukama,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Yeemereerye bbuukuulu,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Baasemereerwe itaka b̯u̱lyatekeeni̱,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Leka bamu̱ramye mu kitebe kya bantu.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Mukama aragira migira nimyoma,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Nsi gya mweru yaagi̱heeri̱ kubba muzu gwa kisura,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Afoora nsi gyomu kyeju̱ngo,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Ku̱kwo hooho ei̱caalya banyanzala,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Ku̱kwo hooho balima misiri nibasimba mi̱zabbi̱bbu̱,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Hab̯wa mi̱gi̱sa myamwe, yaakanyi̱si̱i̱rye lubyalu lwab̯u,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Muhendu gwab̯u gwakeehi̱ri̱,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Mukama yaabonebonesyeerye bahandu̱ baab̯u,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bei̱tu̱ abyokya banaku naabatoola kuruga mukuwonawona,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Barungi b̯u̱bawona ki̱kyo ni̱basemereerwa,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Bamagezi̱ bensei̱ balinakutaho mutima ha bibi bigambu,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.