Salmos 107
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Mu̱si̱i̱me Mukama hab̯wakubba murungi,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Leka ba Mukama yaacu̱ngu̱u̱ri̱, kwokwo bakobe yatyo,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Yaabasorozi̱ri̱ kuruga mu mahanga ga,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Bandi baahaabi̱i̱ri̱ mwihamba,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Baadi̱bi̱i̱rwe nzala baakwatwa nyoota,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Mwomwo baakunga Mukama,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 yaabeebemberi̱ yaabarabya mu muhanda gu̱terekereru̱,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Hab̯wakubba ateekaani̱a yogwo wa mwozo gwa nyoota,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Bandi bei̱ceeri̱ mu nti̱ti̱ na mu̱mu̱tu̱tu̱lu̱ gwa lu̱ku̱u̱,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Hab̯wakubba baalingi bajeemeeri̱ bigambu bya Ruhanga,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Yaab̯undeize mitima myab̯u kuraba mu milimo mya kukora na lu̱tege,
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Mwomwo baakunga Mukama,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Yaabatoori̱ mu njegere zinyakubba zi̱babbohi̱ri̱ mikono na magulu,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Hab̯wakubba acwacwana milyangu mya byoma,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Bandi baadomi̱ri̱ hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wab̯u,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Baanu̱gi̱ri̱ b̯uli kidyo,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Mwomwo baakunga Mukama,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Yaaragi̱i̱ri̱ kigambu kyamwe kyabahoni̱a,
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 Leka bagabe kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Bamwei̱ mu bo baagozi̱ri̱ maati̱ mwitaka,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Baaweeni bikorwa bya maani ga Mukama,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Hab̯wakubba yaaragi̱i̱ri̱ kihehu kyahunga,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Maati̱ gabyokengi̱ hakyendi̱ mu mwanya, ni̱gei̱ra hansi,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Baakankeeni̱ baataratara nka batami̱i̱ru̱,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Mwomwo baakunga Mukama,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Yeemereerye bbuukuulu,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Baasemereerwe itaka b̯u̱lyatekeeni̱,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Leka bamu̱ramye mu kitebe kya bantu.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Mukama aragira migira nimyoma,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Nsi gya mweru yaagi̱heeri̱ kubba muzu gwa kisura,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Afoora nsi gyomu kyeju̱ngo,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Ku̱kwo hooho ei̱caalya banyanzala,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Ku̱kwo hooho balima misiri nibasimba mi̱zabbi̱bbu̱,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Hab̯wa mi̱gi̱sa myamwe, yaakanyi̱si̱i̱rye lubyalu lwab̯u,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 Muhendu gwab̯u gwakeehi̱ri̱,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Mukama yaabonebonesyeerye bahandu̱ baab̯u,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 Bei̱tu̱ abyokya banaku naabatoola kuruga mukuwonawona,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Barungi b̯u̱bawona ki̱kyo ni̱basemereerwa,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Bamagezi̱ bensei̱ balinakutaho mutima ha bibi bigambu,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.