Salmos 107
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA
1 Mu̱si̱i̱me Mukama hab̯wakubba murungi,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Leka ba Mukama yaacu̱ngu̱u̱ri̱, kwokwo bakobe yatyo,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Yaabasorozi̱ri̱ kuruga mu mahanga ga,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Bandi baahaabi̱i̱ri̱ mwihamba,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Baadi̱bi̱i̱rwe nzala baakwatwa nyoota,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Mwomwo baakunga Mukama,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 yaabeebemberi̱ yaabarabya mu muhanda gu̱terekereru̱,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Hab̯wakubba ateekaani̱a yogwo wa mwozo gwa nyoota,
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Bandi bei̱ceeri̱ mu nti̱ti̱ na mu̱mu̱tu̱tu̱lu̱ gwa lu̱ku̱u̱,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Hab̯wakubba baalingi bajeemeeri̱ bigambu bya Ruhanga,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Yaab̯undeize mitima myab̯u kuraba mu milimo mya kukora na lu̱tege,
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Mwomwo baakunga Mukama,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Yaabatoori̱ mu njegere zinyakubba zi̱babbohi̱ri̱ mikono na magulu,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hab̯wakubba acwacwana milyangu mya byoma,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Bandi baadomi̱ri̱ hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wab̯u,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Baanu̱gi̱ri̱ b̯uli kidyo,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Mwomwo baakunga Mukama,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Yaaragi̱i̱ri̱ kigambu kyamwe kyabahoni̱a,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Leka bagabe kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Bamwei̱ mu bo baagozi̱ri̱ maati̱ mwitaka,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Baaweeni bikorwa bya maani ga Mukama,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Hab̯wakubba yaaragi̱i̱ri̱ kihehu kyahunga,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Maati̱ gabyokengi̱ hakyendi̱ mu mwanya, ni̱gei̱ra hansi,
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Baakankeeni̱ baataratara nka batami̱i̱ru̱,
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Mwomwo baakunga Mukama,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Yeemereerye bbuukuulu,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Baasemereerwe itaka b̯u̱lyatekeeni̱,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Leka bamu̱ramye mu kitebe kya bantu.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Mukama aragira migira nimyoma,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Nsi gya mweru yaagi̱heeri̱ kubba muzu gwa kisura,
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Afoora nsi gyomu kyeju̱ngo,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Ku̱kwo hooho ei̱caalya banyanzala,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Ku̱kwo hooho balima misiri nibasimba mi̱zabbi̱bbu̱,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Hab̯wa mi̱gi̱sa myamwe, yaakanyi̱si̱i̱rye lubyalu lwab̯u,
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Muhendu gwab̯u gwakeehi̱ri̱,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Mukama yaabonebonesyeerye bahandu̱ baab̯u,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Bei̱tu̱ abyokya banaku naabatoola kuruga mukuwonawona,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Barungi b̯u̱bawona ki̱kyo ni̱basemereerwa,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Bamagezi̱ bensei̱ balinakutaho mutima ha bibi bigambu,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.