Salmos 107

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mu̱si̱i̱me Mukama hab̯wakubba murungi,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Leka ba Mukama yaacu̱ngu̱u̱ri̱, kwokwo bakobe yatyo,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Yaabasorozi̱ri̱ kuruga mu mahanga ga,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bandi baahaabi̱i̱ri̱ mwihamba,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Baadi̱bi̱i̱rwe nzala baakwatwa nyoota,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Mwomwo baakunga Mukama,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 yaabeebemberi̱ yaabarabya mu muhanda gu̱terekereru̱,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Hab̯wakubba ateekaani̱a yogwo wa mwozo gwa nyoota,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Bandi bei̱ceeri̱ mu nti̱ti̱ na mu̱mu̱tu̱tu̱lu̱ gwa lu̱ku̱u̱,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Hab̯wakubba baalingi bajeemeeri̱ bigambu bya Ruhanga,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Yaab̯undeize mitima myab̯u kuraba mu milimo mya kukora na lu̱tege,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mwomwo baakunga Mukama,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Yaabatoori̱ mu njegere zinyakubba zi̱babbohi̱ri̱ mikono na magulu,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hab̯wakubba acwacwana milyangu mya byoma,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Bandi baadomi̱ri̱ hab̯wa b̯u̱jeemu̱ b̯wab̯u,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Baanu̱gi̱ri̱ b̯uli kidyo,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Mwomwo baakunga Mukama,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Yaaragi̱i̱ri̱ kigambu kyamwe kyabahoni̱a,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Leka bagabe kihongwa kya ku̱si̱i̱ma,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Bamwei̱ mu bo baagozi̱ri̱ maati̱ mwitaka,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Baaweeni bikorwa bya maani ga Mukama,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Hab̯wakubba yaaragi̱i̱ri̱ kihehu kyahunga,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Maati̱ gabyokengi̱ hakyendi̱ mu mwanya, ni̱gei̱ra hansi,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Baakankeeni̱ baataratara nka batami̱i̱ru̱,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Mwomwo baakunga Mukama,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Yeemereerye bbuukuulu,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Baasemereerwe itaka b̯u̱lyatekeeni̱,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Leka basi̱i̱me Mukama hab̯wa ngonzi zaamwe zinene,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Leka bamu̱ramye mu kitebe kya bantu.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Mukama aragira migira nimyoma,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Nsi gya mweru yaagi̱heeri̱ kubba muzu gwa kisura,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Afoora nsi gyomu kyeju̱ngo,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Ku̱kwo hooho ei̱caalya banyanzala,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Ku̱kwo hooho balima misiri nibasimba mi̱zabbi̱bbu̱,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Hab̯wa mi̱gi̱sa myamwe, yaakanyi̱si̱i̱rye lubyalu lwab̯u,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Muhendu gwab̯u gwakeehi̱ri̱,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Mukama yaabonebonesyeerye bahandu̱ baab̯u,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Bei̱tu̱ abyokya banaku naabatoola kuruga mukuwonawona,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Barungi b̯u̱bawona ki̱kyo ni̱basemereerwa,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Bamagezi̱ bensei̱ balinakutaho mutima ha bibi bigambu,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.