Salmos 106
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI
1 Mu̱haari̱i̱ze Mukama!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Tihalohoona akusobora kumuhaariiza kikumala,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Bali na mu̱gi̱sa bab̯wo balibatira mu b̯u̱terekereru̱,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Ai̱ Mukama, onzi̱zu̱ke waakakwatirwanga mbabazi̱ bantu baamu,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 aleke nsobore kuwonaho bakome baamu nibakutunga mi̱gi̱sa,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Twakoori̱ kibii nka bahaaha beetu̱,
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 B̯ubaali Mi̱si̱ri̱, batakateho mutima,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ki̱kyo naab̯ukyabberi̱ho, yaabaju̱ni̱ri̱ hab̯wa mananu gei̱bara lyamwe,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Yaacoomeeri̱ Itaka Lyengu̱ lyebagaania,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Kwokwo yatyo yaabaju̱ni̱ri̱ kuruga mu bantu banyakubba babanobi̱ri̱,
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Meezi̱ gaabbu̱u̱ti̱i̱rye banyanzigwa baab̯u,
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Hei̱nyu̱ma mwomwo bei̱ki̱ri̱i̱ze miragu myamwe,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Bei̱tu̱ beebereeri̱ b̯wangu b̯wangu bintu bi̱yabakoleeri̱,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 B̯ubaali mwirungu beegombi̱ri̱ bidyo bi̱baadyengi̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Yaabaheeri̱ b̯uli kyensei̱ ki̱bendyengi̱,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 B̯uli muntu mwihamba, yaakwati̱i̱rwe i̱hali̱ hab̯wa Mu̱sa,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Nsi gyeku̱ngu̱u̱ri̱ gyamera Dasani,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Mworo gwabbu̱tu̱ki̱ri̱ mu ki̱kyo kitebe,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Ha lusahu Holebbu̱ beekoleeri̱ ki̱si̱sani̱ kya nte,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Baahi̱ngi̱si̱i̱rye ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Beebeera Ruhanga Mu̱ju̱ni̱ waab̯u,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Bintu byamahanu mu nsi gya Haamu,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Yaali akobi̱ri̱ abahwerekereerye,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Mwomwo baagaya kwingira mu nsi gyakusemererwa,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Beenghu̱ru̱nghu̱u̱ti̱i̱rye mu heema zaab̯u,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Nahab̯waki̱kyo yaabyokeerye mikono myamwe naabarahirira nti
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 Kandi beizukulu baab̯u bakwere mu mahanga,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Bantu beekonyi̱ri̱ mu kuhaariiza Bbaali mu kicweka kya Peeyoori̱,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Baakwati̱si̱i̱rye Mukama ki̱ni̱ga hab̯wa bikorwa byab̯u,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Fenehansi̱ yaabyoki̱ri̱ yaafubira nkori̱ za bibii,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Kiki kyamu̱leteeri̱ kweteb̯wanga munanu,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Ha meezi̱ ga Meri̱bba bantu baasali̱i̱ze Mukama
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 hab̯wakubba baasali̱i̱ze mwozo gwamwe,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Batakazi̱kye bantu,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 bei̱tu̱ beekweti na banyamahanga,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Baaheeri̱i̱ze mbandwa
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Bahara na batabani̱ baab̯u,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Baabbwomi̱ri̱ ibbanga litalohoona musangu,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Beeheneeri̱ benkei̱ hab̯wa bikorwa byab̯u bibiibi,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Ki̱ni̱ga kya Mukama kyakira hali bantu baamwe,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Yaabaheeri̱yo hali banyamahanga,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Banyanzigwa baab̯u baabaki̱i̱ri rutege,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Mirundi minene yaabaju̱nengi̱,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Bei̱tu̱ nab̯wo Ruhanga yaaweeni̱ b̯ujune b̯wab̯u,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Hab̯wab̯u yei̱zu̱ki̱ri̱ ndagaanu gyamwe,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Yaaheeri̱ bensei̱ banyakubawonawonesya
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Ai̱ Mukama Ruhanga weetu̱ tu̱ju̱ne,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Ahaariizwe Mukama, Ruhanga wʼI̱saleeri̱
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.