Salmos 106
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Mu̱haari̱i̱ze Mukama!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Tihalohoona akusobora kumuhaariiza kikumala,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Bali na mu̱gi̱sa bab̯wo balibatira mu b̯u̱terekereru̱,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Ai̱ Mukama, onzi̱zu̱ke waakakwatirwanga mbabazi̱ bantu baamu,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 aleke nsobore kuwonaho bakome baamu nibakutunga mi̱gi̱sa,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Twakoori̱ kibii nka bahaaha beetu̱,
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 B̯ubaali Mi̱si̱ri̱, batakateho mutima,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Ki̱kyo naab̯ukyabberi̱ho, yaabaju̱ni̱ri̱ hab̯wa mananu gei̱bara lyamwe,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Yaacoomeeri̱ Itaka Lyengu̱ lyebagaania,
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Kwokwo yatyo yaabaju̱ni̱ri̱ kuruga mu bantu banyakubba babanobi̱ri̱,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Meezi̱ gaabbu̱u̱ti̱i̱rye banyanzigwa baab̯u,
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Hei̱nyu̱ma mwomwo bei̱ki̱ri̱i̱ze miragu myamwe,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Bei̱tu̱ beebereeri̱ b̯wangu b̯wangu bintu bi̱yabakoleeri̱,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 B̯ubaali mwirungu beegombi̱ri̱ bidyo bi̱baadyengi̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Yaabaheeri̱ b̯uli kyensei̱ ki̱bendyengi̱,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 B̯uli muntu mwihamba, yaakwati̱i̱rwe i̱hali̱ hab̯wa Mu̱sa,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Nsi gyeku̱ngu̱u̱ri̱ gyamera Dasani,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Mworo gwabbu̱tu̱ki̱ri̱ mu ki̱kyo kitebe,
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Ha lusahu Holebbu̱ beekoleeri̱ ki̱si̱sani̱ kya nte,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Baahi̱ngi̱si̱i̱rye ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Beebeera Ruhanga Mu̱ju̱ni̱ waab̯u,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Bintu byamahanu mu nsi gya Haamu,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Yaali akobi̱ri̱ abahwerekereerye,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Mwomwo baagaya kwingira mu nsi gyakusemererwa,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Beenghu̱ru̱nghu̱u̱ti̱i̱rye mu heema zaab̯u,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Nahab̯waki̱kyo yaabyokeerye mikono myamwe naabarahirira nti
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 Kandi beizukulu baab̯u bakwere mu mahanga,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Bantu beekonyi̱ri̱ mu kuhaariiza Bbaali mu kicweka kya Peeyoori̱,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Baakwati̱si̱i̱rye Mukama ki̱ni̱ga hab̯wa bikorwa byab̯u,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Fenehansi̱ yaabyoki̱ri̱ yaafubira nkori̱ za bibii,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Kiki kyamu̱leteeri̱ kweteb̯wanga munanu,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Ha meezi̱ ga Meri̱bba bantu baasali̱i̱ze Mukama
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 hab̯wakubba baasali̱i̱ze mwozo gwamwe,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Batakazi̱kye bantu,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 bei̱tu̱ beekweti na banyamahanga,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Baaheeri̱i̱ze mbandwa
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Bahara na batabani̱ baab̯u,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Baabbwomi̱ri̱ ibbanga litalohoona musangu,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Beeheneeri̱ benkei̱ hab̯wa bikorwa byab̯u bibiibi,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Ki̱ni̱ga kya Mukama kyakira hali bantu baamwe,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Yaabaheeri̱yo hali banyamahanga,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Banyanzigwa baab̯u baabaki̱i̱ri rutege,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Mirundi minene yaabaju̱nengi̱,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Bei̱tu̱ nab̯wo Ruhanga yaaweeni̱ b̯ujune b̯wab̯u,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Hab̯wab̯u yei̱zu̱ki̱ri̱ ndagaanu gyamwe,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Yaaheeri̱ bensei̱ banyakubawonawonesya
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Ai̱ Mukama Ruhanga weetu̱ tu̱ju̱ne,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Ahaariizwe Mukama, Ruhanga wʼI̱saleeri̱
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.