Salmos 104
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 B̯womi b̯wange haariiza Mukama!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Welongoleerwe kyererezi̱ nkʼolweri̱ lu̱goye,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Obi̱mba nnyu̱mba gyamu ku meezi̱ nkoku̱gi̱bi̱mba ha lubbaali,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Afoora batumwa baamwe mpehu,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Waateeri̱ nsi ha mu̱si̱nge gwagyo,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Waagyelogoleerye na meezi̱,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 B̯u̱wacomeeri̱ meezi̱ gaasyereeri̱ho,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Meezi̱ gaaheteeri̱ kwakyendi̱ wa nsahu,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Waagatereeri̱ mubaga aleke gatacwa,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Oha misu kubbwoma meezi̱ mu migira,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Hooho bisolo bya mu kisaka binyweera,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Mu misaali mi̱hereeri̱ho,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Osi̱ndi̱ka meezi̱ kuruga mwiguru,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ohandya isubi lya bisolo kudya,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Hooho batungira mwenge gwa mi̱zabbi̱bbu̱ gubaha kusemererwa,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Misaali mya Mukama mitunga ndagali̱ ginene,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Mu misaali mi̱myo, bi̱nyoni̱ hooho bi̱bi̱mbi̱ra bizonza,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Mparaaki ziicala mu nsahu zilei,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 B̯wateeri̱hoona mweri̱ aleke gwahu̱kani̱enge kasu̱mi̱,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Oleetaho nti̱ti̱, b̯wi̱re b̯wei̱jolo,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ntali zihuruguma nizitoolya zi̱kyagu̱mi̱sya,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Lyoba b̯ulihuluka,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Kasi bantu nibabyoka nibagyenda kukora milimo myab̯u,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Mukama, byokoori̱ kabinene!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Haloho itaka likooto kandi ligali,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Itaka li̱lyo, hooho maati̱ garabira,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Bi̱byo byensei̱ byekwata weewe,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 B̯wobiha bidyo, nibibisorooza,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Woobiima, nibituntura,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Waabi̱hangi̱ri̱ na mwozo waamu,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Leke ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama ki̱i̱calengeho biro byensei̱,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Alingiira nsi ni̱gi̱tengeeta,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ndi̱hi̱i̱mi̱ra Mukama biro bya b̯womi b̯wange b̯wensei̱.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Leka biteekerezu byange byense bimusemezenge
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Leka babiibi bamalikireho ki̱mwei̱ mu nsi,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.