Salmos 104
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 B̯womi b̯wange haariiza Mukama!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Welongoleerwe kyererezi̱ nkʼolweri̱ lu̱goye,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Obi̱mba nnyu̱mba gyamu ku meezi̱ nkoku̱gi̱bi̱mba ha lubbaali,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Afoora batumwa baamwe mpehu,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Waateeri̱ nsi ha mu̱si̱nge gwagyo,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Waagyelogoleerye na meezi̱,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 B̯u̱wacomeeri̱ meezi̱ gaasyereeri̱ho,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Meezi̱ gaaheteeri̱ kwakyendi̱ wa nsahu,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Waagatereeri̱ mubaga aleke gatacwa,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Oha misu kubbwoma meezi̱ mu migira,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Hooho bisolo bya mu kisaka binyweera,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Mu misaali mi̱hereeri̱ho,
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Osi̱ndi̱ka meezi̱ kuruga mwiguru,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ohandya isubi lya bisolo kudya,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Hooho batungira mwenge gwa mi̱zabbi̱bbu̱ gubaha kusemererwa,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Misaali mya Mukama mitunga ndagali̱ ginene,
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu misaali mi̱myo, bi̱nyoni̱ hooho bi̱bi̱mbi̱ra bizonza,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Mparaaki ziicala mu nsahu zilei,
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 B̯wateeri̱hoona mweri̱ aleke gwahu̱kani̱enge kasu̱mi̱,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Oleetaho nti̱ti̱, b̯wi̱re b̯wei̱jolo,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ntali zihuruguma nizitoolya zi̱kyagu̱mi̱sya,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Lyoba b̯ulihuluka,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Kasi bantu nibabyoka nibagyenda kukora milimo myab̯u,
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Mukama, byokoori̱ kabinene!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Haloho itaka likooto kandi ligali,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Itaka li̱lyo, hooho maati̱ garabira,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Bi̱byo byensei̱ byekwata weewe,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 B̯wobiha bidyo, nibibisorooza,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Woobiima, nibituntura,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Waabi̱hangi̱ri̱ na mwozo waamu,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Leke ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama ki̱i̱calengeho biro byensei̱,
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Alingiira nsi ni̱gi̱tengeeta,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Ndi̱hi̱i̱mi̱ra Mukama biro bya b̯womi b̯wange b̯wensei̱.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Leka biteekerezu byange byense bimusemezenge
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Leka babiibi bamalikireho ki̱mwei̱ mu nsi,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.