Salmos 104

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 B̯womi b̯wange haariiza Mukama!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Welongoleerwe kyererezi̱ nkʼolweri̱ lu̱goye,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Obi̱mba nnyu̱mba gyamu ku meezi̱ nkoku̱gi̱bi̱mba ha lubbaali,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Afoora batumwa baamwe mpehu,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Waateeri̱ nsi ha mu̱si̱nge gwagyo,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Waagyelogoleerye na meezi̱,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 B̯u̱wacomeeri̱ meezi̱ gaasyereeri̱ho,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Meezi̱ gaaheteeri̱ kwakyendi̱ wa nsahu,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Waagatereeri̱ mubaga aleke gatacwa,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Oha misu kubbwoma meezi̱ mu migira,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Hooho bisolo bya mu kisaka binyweera,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Mu misaali mi̱hereeri̱ho,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Osi̱ndi̱ka meezi̱ kuruga mwiguru,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Ohandya isubi lya bisolo kudya,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Hooho batungira mwenge gwa mi̱zabbi̱bbu̱ gubaha kusemererwa,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Misaali mya Mukama mitunga ndagali̱ ginene,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Mu misaali mi̱myo, bi̱nyoni̱ hooho bi̱bi̱mbi̱ra bizonza,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Mparaaki ziicala mu nsahu zilei,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 B̯wateeri̱hoona mweri̱ aleke gwahu̱kani̱enge kasu̱mi̱,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Oleetaho nti̱ti̱, b̯wi̱re b̯wei̱jolo,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ntali zihuruguma nizitoolya zi̱kyagu̱mi̱sya,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Lyoba b̯ulihuluka,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Kasi bantu nibabyoka nibagyenda kukora milimo myab̯u,
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Mukama, byokoori̱ kabinene!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Haloho itaka likooto kandi ligali,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Itaka li̱lyo, hooho maati̱ garabira,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Bi̱byo byensei̱ byekwata weewe,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 B̯wobiha bidyo, nibibisorooza,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Woobiima, nibituntura,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Waabi̱hangi̱ri̱ na mwozo waamu,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Leke ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama ki̱i̱calengeho biro byensei̱,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Alingiira nsi ni̱gi̱tengeeta,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ndi̱hi̱i̱mi̱ra Mukama biro bya b̯womi b̯wange b̯wensei̱.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Leka biteekerezu byange byense bimusemezenge
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Leka babiibi bamalikireho ki̱mwei̱ mu nsi,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.