Salmos 104

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 B̯womi b̯wange haariiza Mukama!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Welongoleerwe kyererezi̱ nkʼolweri̱ lu̱goye,
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Obi̱mba nnyu̱mba gyamu ku meezi̱ nkoku̱gi̱bi̱mba ha lubbaali,
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Afoora batumwa baamwe mpehu,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Waateeri̱ nsi ha mu̱si̱nge gwagyo,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Waagyelogoleerye na meezi̱,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 B̯u̱wacomeeri̱ meezi̱ gaasyereeri̱ho,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Meezi̱ gaaheteeri̱ kwakyendi̱ wa nsahu,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Waagatereeri̱ mubaga aleke gatacwa,
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Oha misu kubbwoma meezi̱ mu migira,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Hooho bisolo bya mu kisaka binyweera,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Mu misaali mi̱hereeri̱ho,
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Osi̱ndi̱ka meezi̱ kuruga mwiguru,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ohandya isubi lya bisolo kudya,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Hooho batungira mwenge gwa mi̱zabbi̱bbu̱ gubaha kusemererwa,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Misaali mya Mukama mitunga ndagali̱ ginene,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Mu misaali mi̱myo, bi̱nyoni̱ hooho bi̱bi̱mbi̱ra bizonza,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Mparaaki ziicala mu nsahu zilei,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 B̯wateeri̱hoona mweri̱ aleke gwahu̱kani̱enge kasu̱mi̱,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Oleetaho nti̱ti̱, b̯wi̱re b̯wei̱jolo,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ntali zihuruguma nizitoolya zi̱kyagu̱mi̱sya,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Lyoba b̯ulihuluka,
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Kasi bantu nibabyoka nibagyenda kukora milimo myab̯u,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Mukama, byokoori̱ kabinene!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Haloho itaka likooto kandi ligali,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Itaka li̱lyo, hooho maati̱ garabira,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Bi̱byo byensei̱ byekwata weewe,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 B̯wobiha bidyo, nibibisorooza,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Woobiima, nibituntura,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Waabi̱hangi̱ri̱ na mwozo waamu,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Leke ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama ki̱i̱calengeho biro byensei̱,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Alingiira nsi ni̱gi̱tengeeta,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ndi̱hi̱i̱mi̱ra Mukama biro bya b̯womi b̯wange b̯wensei̱.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Leka biteekerezu byange byense bimusemezenge
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Leka babiibi bamalikireho ki̱mwei̱ mu nsi,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.