Salmos 104

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 B̯womi b̯wange haariiza Mukama!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Welongoleerwe kyererezi̱ nkʼolweri̱ lu̱goye,
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Obi̱mba nnyu̱mba gyamu ku meezi̱ nkoku̱gi̱bi̱mba ha lubbaali,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Afoora batumwa baamwe mpehu,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Waateeri̱ nsi ha mu̱si̱nge gwagyo,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Waagyelogoleerye na meezi̱,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 B̯u̱wacomeeri̱ meezi̱ gaasyereeri̱ho,
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Meezi̱ gaaheteeri̱ kwakyendi̱ wa nsahu,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Waagatereeri̱ mubaga aleke gatacwa,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Oha misu kubbwoma meezi̱ mu migira,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Hooho bisolo bya mu kisaka binyweera,
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Mu misaali mi̱hereeri̱ho,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Osi̱ndi̱ka meezi̱ kuruga mwiguru,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Ohandya isubi lya bisolo kudya,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Hooho batungira mwenge gwa mi̱zabbi̱bbu̱ gubaha kusemererwa,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Misaali mya Mukama mitunga ndagali̱ ginene,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Mu misaali mi̱myo, bi̱nyoni̱ hooho bi̱bi̱mbi̱ra bizonza,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Mparaaki ziicala mu nsahu zilei,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 B̯wateeri̱hoona mweri̱ aleke gwahu̱kani̱enge kasu̱mi̱,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Oleetaho nti̱ti̱, b̯wi̱re b̯wei̱jolo,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ntali zihuruguma nizitoolya zi̱kyagu̱mi̱sya,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Lyoba b̯ulihuluka,
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Kasi bantu nibabyoka nibagyenda kukora milimo myab̯u,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Mukama, byokoori̱ kabinene!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Haloho itaka likooto kandi ligali,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Itaka li̱lyo, hooho maati̱ garabira,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Bi̱byo byensei̱ byekwata weewe,
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 B̯wobiha bidyo, nibibisorooza,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Woobiima, nibituntura,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Waabi̱hangi̱ri̱ na mwozo waamu,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Leke ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Mukama ki̱i̱calengeho biro byensei̱,
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Alingiira nsi ni̱gi̱tengeeta,
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Ndi̱hi̱i̱mi̱ra Mukama biro bya b̯womi b̯wange b̯wensei̱.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Leka biteekerezu byange byense bimusemezenge
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Leka babiibi bamalikireho ki̱mwei̱ mu nsi,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.