Salmos 103

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ mutima gwange, haariiza Mukama,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Haariiza Mukama, ai̱ mutima gwange,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Aganyira b̯ubiibi b̯wamu b̯wensei̱,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Munyakucungura b̯womi b̯wamu b̯wensei̱ kuruga mu ki̱i̱na,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 naakuha birungi,
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mukama akora birungi,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Yoolokeerye nkora gyamwe hali Mu̱sa,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mukama eicala wambabazi̱ kandi mu̱ganyi̱ri̱,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Tali̱lamba njenjeera,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Tatufubira ku̱si̱gi̱ki̱ra ha bibii byetu̱,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Nkeiguru kulili hakyendi̱ hoi̱ na nsi,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 B̯uhulukalyoba nka kuheicala hadei na b̯ugwalyoba,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Mu̱li̱ngo bba baana aganyira baana baamwe,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Kubba yeegi̱ri̱ b̯uhangwa b̯wetu̱,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 B̯womi b̯wa muntu b̯uli nkeisubi,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Mpehu gi̱bi̱ku̱u̱ta nibirugaho
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Bei̱tu̱ ngonzi zinene za Mukama ziicaliraho kuruga kadei na kadei, hali bab̯wo bamu̱ti̱i̱na,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 na bab̯wo bei̱zu̱ka ndagaanu gyamwe,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Mukama ateeri̱hoona kitebe gya b̯ukama b̯wamwe mwiguru,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Muhaariize Mukama, nywe bamalayika baamwe,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Muhaariize Mukama, nywe mahe gaamwe nywensei̱,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Muhaariize Mukama, nywe bihangwa byensei̱,
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.