Provérbios 3

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwana wange, otalyebeera bigambu bi̱nku̱kwegeesya,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 hab̯wakubba bilikuha kwomeera myaka minene,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ngonzi na b̯wesige bitalikurugaho,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Mwomwo oli̱si̱i̱mwa nooheeb̯wa ki̱ti̱i̱ni̱sa
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Weesiganga Mukama na mutima gwamu gwensei̱,
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 oikirizenge akwehembere hensei̱,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Otetwalanga kubba mu̱gezi̱,
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ki̱kyo kyokyo kilibba mu̱bazi̱ hali b̯womi b̯wamu
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Waatangamwo Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa noomuha heitungo lyamu,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Woolikabikora, oli̱zu̱u̱lya bideeru, nibisaaga na kusaaga,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mwana wange, otagayanga kulamba kwa Mukama,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Hab̯wakubba Mukama ahab̯ura gi̱yendya,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ali na mu̱gi̱sa yogwo aheeb̯wa magezi̱,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Kubba mugasu gwago gukira feeza
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Magezi̱ gakira mahi̱ga ga muhendu.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Galeeta kwomeera ha rubaju lu̱mwei̱,
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 B̯womi b̯ulimwo kusemererwa b̯uruga hali magezi̱,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Gei̱sana musaali gwa b̯womi hali bab̯wo baagekwata,
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Mukama, yaahangi̱ri̱ nsi kuraba mu magezi̱,
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Kuraba mu kukenga yaateeri̱ho meezi̱ gakwahukana,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mwana wange, magezi̱ na kwetegereza bitalikurugaho,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Bi̱kwi̱za kukuha b̯womi
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Mwomwo oliicala mu nsi otali̱naku̱ti̱i̱na,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 B̯wolilalanga kuhuumulaho, otali̱ti̱i̱nanga,
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Otati̱i̱nanga bigwa bi̱taragi̱ri̱
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Kubba Mukama alikulinda,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Otalituubiranga bantu bali mu b̯wetaagu,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Otaliweera mu̱taahi̱ nti,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Otalidyamwo rukwe mu̱taahi̱,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Otalizongoba na mwi̱ra waamu hataloho b̯ulyo,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Otalikwatirwa i̱hali̱ bantu banyagi̱
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Kubba Mukama anoba nkori̱ za bibii
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Akyena maka ga babiibi,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Asekereerya bantu beehaariiza,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kitumbula bagezi̱
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.