Provérbios 26
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT
1 Nka byalu ku̱bi̱tetagi̱sya mu kyanda, rundi ndagali̱ mu b̯wi̱re b̯wa kukesa,
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Nka mantanta akwelongoolya atakwi̱cya,
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Mbooko zikuuta mbaraasi, nkobba nizibboha mi̱nwa mya ndogoyi̱,
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Mudoma otali̱mwi̱ramwo mu mu̱li̱ngo gwa b̯udoma,
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Bei̱tu̱ nookwi̱ramwo badoma, bolookye nka kubali basu̱ru̱,
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Kutuma mudoma b̯ukwenda,
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Nka magulu ga mulima kugeicala nigasuleeba,
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Kuha mudoma ki̱ti̱i̱ni̱sa
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Lugeera lwa badoma bacwa,
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Muntu akoresya mudoma milimo rundi muntu gyakagi̱i̱rye,
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Mudoma ei̱ri̱ra kukora byab̯udoma,
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Waaweeni̱ho muntu akwezeta wa magezi̱?
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei mu muhanda!
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Nka mulyangu kugwicala nigwehinduhindulira ha pata zaagwo,
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Mugarei waakolya itongi mu nnyeni̱,
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Mugarei yeezeta mu̱gezi̱
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Muntu yeezi̱ngi̱i̱rya mu mpaka zitakumukwataho,
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Eisana nka muntu mugweraru,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 yooyo muntu agobya mwi̱ra,
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Nkwi̱ hazitali mworo gu̱lu̱mambe,
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Muntu abyokereerya izongobo aleeta kulwana,
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Makuru gacwe ganolira akugegwa
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Bantu babaza birungi nibakutekereza kukora bibiibi,
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Muntu wa nnobi̱, agobyagobya bantu na bigambu byamwe,
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Nab̯walibazanga birungi teetei̱, otalimwikiriza,
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Nnobi̱ gyamwe gisobora kwebi̱sa hab̯wa bu̱gobya,
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Muntu alilima b̯u̱hya, ali̱b̯u̱gwamwo,
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 Kalimi kab̯u̱gobya kanoba gi̱kagobeerye,
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.