Provérbios 26
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Nka byalu ku̱bi̱tetagi̱sya mu kyanda, rundi ndagali̱ mu b̯wi̱re b̯wa kukesa,
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Nka mantanta akwelongoolya atakwi̱cya,
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Mbooko zikuuta mbaraasi, nkobba nizibboha mi̱nwa mya ndogoyi̱,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Mudoma otali̱mwi̱ramwo mu mu̱li̱ngo gwa b̯udoma,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Bei̱tu̱ nookwi̱ramwo badoma, bolookye nka kubali basu̱ru̱,
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Kutuma mudoma b̯ukwenda,
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Nka magulu ga mulima kugeicala nigasuleeba,
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Kuha mudoma ki̱ti̱i̱ni̱sa
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Lugeera lwa badoma bacwa,
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Muntu akoresya mudoma milimo rundi muntu gyakagi̱i̱rye,
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Mudoma ei̱ri̱ra kukora byab̯udoma,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Waaweeni̱ho muntu akwezeta wa magezi̱?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei mu muhanda!
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Nka mulyangu kugwicala nigwehinduhindulira ha pata zaagwo,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Mugarei waakolya itongi mu nnyeni̱,
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Mugarei yeezeta mu̱gezi̱
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Muntu yeezi̱ngi̱i̱rya mu mpaka zitakumukwataho,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Eisana nka muntu mugweraru,
18 — ausente —
19 yooyo muntu agobya mwi̱ra,
19 — ausente —
20 Nkwi̱ hazitali mworo gu̱lu̱mambe,
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Muntu abyokereerya izongobo aleeta kulwana,
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Makuru gacwe ganolira akugegwa
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Bantu babaza birungi nibakutekereza kukora bibiibi,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Muntu wa nnobi̱, agobyagobya bantu na bigambu byamwe,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Nab̯walibazanga birungi teetei̱, otalimwikiriza,
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Nnobi̱ gyamwe gisobora kwebi̱sa hab̯wa bu̱gobya,
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Muntu alilima b̯u̱hya, ali̱b̯u̱gwamwo,
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Kalimi kab̯u̱gobya kanoba gi̱kagobeerye,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.