Provérbios 26
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 Nka byalu ku̱bi̱tetagi̱sya mu kyanda, rundi ndagali̱ mu b̯wi̱re b̯wa kukesa,
1 Como a neve no verão, e como a chuva no tempo da ceifa, assim não convém ao tolo a honra.
2 Nka mantanta akwelongoolya atakwi̱cya,
2 Como o pássaro no seu vaguear, como a andorinha no seu voar, assim a maldição sem causa não encontra pouso.
3 Mbooko zikuuta mbaraasi, nkobba nizibboha mi̱nwa mya ndogoyi̱,
3 O açoite é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Mudoma otali̱mwi̱ramwo mu mu̱li̱ngo gwa b̯udoma,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também não te faças semelhante a ele.
5 Bei̱tu̱ nookwi̱ramwo badoma, bolookye nka kubali basu̱ru̱,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kutuma mudoma b̯ukwenda,
6 Os pés decepa, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Nka magulu ga mulima kugeicala nigasuleeba,
7 As pernas do coxo pendem frouxas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kuha mudoma ki̱ti̱i̱ni̱sa
8 Como o que ata a pedra na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Lugeera lwa badoma bacwa,
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na mão dos tolos.
10 Muntu akoresya mudoma milimo rundi muntu gyakagi̱i̱rye,
10 Como o flecheiro que fere a todos, assim é aquele que assalaria ao transeunte tolo, ou ao ébrio.
11 Mudoma ei̱ri̱ra kukora byab̯udoma,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Waaweeni̱ho muntu akwezeta wa magezi̱?
12 Vês um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei mu muhanda!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Nka mulyangu kugwicala nigwehinduhindulira ha pata zaagwo,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o faz o preguiçoso na sua cama.
15 Mugarei waakolya itongi mu nnyeni̱,
15 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
16 Mugarei yeezeta mu̱gezi̱
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Muntu yeezi̱ngi̱i̱rya mu mpaka zitakumukwataho,
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Eisana nka muntu mugweraru,
18 Como o louco que atira tições, flechas, e morte,
19 yooyo muntu agobya mwi̱ra,
19 assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nkwi̱ hazitali mworo gu̱lu̱mambe,
20 Faltando lenha, apaga-se o fogo; e não havendo difamador, cessa a contenda.
21 Muntu abyokereerya izongobo aleeta kulwana,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Makuru gacwe ganolira akugegwa
22 As palavras do difamador são como bocados deliciosos, que descem ao íntimo do ventre.
23 Bantu babaza birungi nibakutekereza kukora bibiibi,
23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Muntu wa nnobi̱, agobyagobya bantu na bigambu byamwe,
24 Aquele que odeia dissimula com os seus lábios; mas no seu interior entesoura o engano.
25 Nab̯walibazanga birungi teetei̱, otalimwikiriza,
25 Quando te suplicar com voz suave, não o creias; porque sete abominações há no teu coração.
26 Nnobi̱ gyamwe gisobora kwebi̱sa hab̯wa bu̱gobya,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com dissimulação, na congregação será revelada a sua malícia.
27 Muntu alilima b̯u̱hya, ali̱b̯u̱gwamwo,
27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
28 Kalimi kab̯u̱gobya kanoba gi̱kagobeerye,
28 A língua falsa odeia aqueles a quem ela tenha ferido; e a boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.