Provérbios 26

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nka byalu ku̱bi̱tetagi̱sya mu kyanda, rundi ndagali̱ mu b̯wi̱re b̯wa kukesa,
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 Nka mantanta akwelongoolya atakwi̱cya,
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Mbooko zikuuta mbaraasi, nkobba nizibboha mi̱nwa mya ndogoyi̱,
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Mudoma otali̱mwi̱ramwo mu mu̱li̱ngo gwa b̯udoma,
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Bei̱tu̱ nookwi̱ramwo badoma, bolookye nka kubali basu̱ru̱,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kutuma mudoma b̯ukwenda,
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 Nka magulu ga mulima kugeicala nigasuleeba,
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kuha mudoma ki̱ti̱i̱ni̱sa
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 Lugeera lwa badoma bacwa,
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Muntu akoresya mudoma milimo rundi muntu gyakagi̱i̱rye,
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 Mudoma ei̱ri̱ra kukora byab̯udoma,
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Waaweeni̱ho muntu akwezeta wa magezi̱?
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 Mugarei akuweera, “Ntali gili hanzei mu muhanda!
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Nka mulyangu kugwicala nigwehinduhindulira ha pata zaagwo,
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Mugarei waakolya itongi mu nnyeni̱,
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 Mugarei yeezeta mu̱gezi̱
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 Muntu yeezi̱ngi̱i̱rya mu mpaka zitakumukwataho,
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 Eisana nka muntu mugweraru,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 yooyo muntu agobya mwi̱ra,
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nkwi̱ hazitali mworo gu̱lu̱mambe,
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 Muntu abyokereerya izongobo aleeta kulwana,
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Makuru gacwe ganolira akugegwa
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Bantu babaza birungi nibakutekereza kukora bibiibi,
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 Muntu wa nnobi̱, agobyagobya bantu na bigambu byamwe,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 Nab̯walibazanga birungi teetei̱, otalimwikiriza,
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Nnobi̱ gyamwe gisobora kwebi̱sa hab̯wa bu̱gobya,
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Muntu alilima b̯u̱hya, ali̱b̯u̱gwamwo,
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 Kalimi kab̯u̱gobya kanoba gi̱kagobeerye,
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.