Provérbios 15
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVT
1 Kalimi kaheheeru̱ kamalaho ki̱ni̱ga,
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Kalimi ka mu̱gezi̱ kaleeta kwetegereza,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Mukama awona hensei̱,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Kalimi karungi kaleeta b̯womi,
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Mudoma agaya kulamba kwa bbaawe,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Maka ga barungi gabbamu itungu linene,
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Kalimi ka mu̱gezi̱ kasasaani̱a kwetegereza,
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Mukama anoba bihongwa bya babiibi,
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Mukama anoba bikorwa bya babiibi,
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Wolikora bibiibi olifubirwa hoi̱,
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Mukama haawonera bali kuzumu,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Mu̱gayi̱ anoba kulambwa,
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Kusemererwa bakuwonera ha b̯u̱syo wa muntu,
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Mu̱gezi̱ yendya kwega,
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Munaku eicala naagadagada,
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Hakiri obba munaku aku̱ti̱i̱na Mukama,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Hakiri ondya i̱ji̱ri̱ hali ngonzi zili,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Wa ki̱ni̱ga kya b̯wangu, atab̯ura b̯ulemu,
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Muhanda gwa mugarei gubbumbwa mahwa,
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Mwana mu̱gezi̱ aleetera bbaawe kusemererwa,
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Ntwarwa gi̱nyu̱mi̱rwa b̯udoma,
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Hatali muhe wa magezi̱ ntegeka zisobambe,
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Kigambu ki̱i̱zi̱ra mu b̯wi̱re b̯wonyi̱ni̱,
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Bagezi̱ bakwata muhanda gukutwala mu b̯womi,
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Mukama azi̱kya makaa gehembahemba,
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Mukama annoba biteekerezu bibiibi,
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Wa mururu gwa bintu bya b̯u̱nyagi̱ aleetera makaa gaamwe b̯ujune,
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Barungi babanza nibateekereza batakei̱ri̱ri̱mwo,
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Bantu barungi b̯ubasaba Mukama ni̱yeegwa,
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 B̯u̱syo b̯wa kamwenyumwenyu b̯uleeta kusemererwa,
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Muntu eikiriza kulambwa,
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Yogwo atalambwa yeefereza binene,
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Ku̱ti̱i̱na Mukama kyegesya magezi̱,
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.