Provérbios 15

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kalimi kaheheeru̱ kamalaho ki̱ni̱ga,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Kalimi ka mu̱gezi̱ kaleeta kwetegereza,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Mukama awona hensei̱,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Kalimi karungi kaleeta b̯womi,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Mudoma agaya kulamba kwa bbaawe,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Maka ga barungi gabbamu itungu linene,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Kalimi ka mu̱gezi̱ kasasaani̱a kwetegereza,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Mukama anoba bihongwa bya babiibi,
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Mukama anoba bikorwa bya babiibi,
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Wolikora bibiibi olifubirwa hoi̱,
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Mukama haawonera bali kuzumu,
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Mu̱gayi̱ anoba kulambwa,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Kusemererwa bakuwonera ha b̯u̱syo wa muntu,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Mu̱gezi̱ yendya kwega,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Munaku eicala naagadagada,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Hakiri obba munaku aku̱ti̱i̱na Mukama,
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Hakiri ondya i̱ji̱ri̱ hali ngonzi zili,
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Wa ki̱ni̱ga kya b̯wangu, atab̯ura b̯ulemu,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Muhanda gwa mugarei gubbumbwa mahwa,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Mwana mu̱gezi̱ aleetera bbaawe kusemererwa,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Ntwarwa gi̱nyu̱mi̱rwa b̯udoma,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Hatali muhe wa magezi̱ ntegeka zisobambe,
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Kigambu ki̱i̱zi̱ra mu b̯wi̱re b̯wonyi̱ni̱,
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Bagezi̱ bakwata muhanda gukutwala mu b̯womi,
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Mukama azi̱kya makaa gehembahemba,
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Mukama annoba biteekerezu bibiibi,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Wa mururu gwa bintu bya b̯u̱nyagi̱ aleetera makaa gaamwe b̯ujune,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Barungi babanza nibateekereza batakei̱ri̱ri̱mwo,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Bantu barungi b̯ubasaba Mukama ni̱yeegwa,
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 B̯u̱syo b̯wa kamwenyumwenyu b̯uleeta kusemererwa,
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Muntu eikiriza kulambwa,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Yogwo atalambwa yeefereza binene,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Ku̱ti̱i̱na Mukama kyegesya magezi̱,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.