Salmos 107

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.