Salmos 107
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.