Salmos 107

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.