Salmos 107

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.