Salmos 107
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.