Salmos 107

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 hungry and thirsty, their soul fainted within them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he satisfies him who is thirsty, and the hungry he fills with good things.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and in irons,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Their hearts were bowed down with hard labor; they fell down, with none to help.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 he brought them out of darkness and gloom, and broke their bonds asunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he shatters the doors of bronze, and cuts in two the bars of iron.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Some were sick through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mounted up to heaven, they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 they reeled and staggered like drunken men, and were at their wits' end.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 he made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they were glad because they had quiet, and he brought them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them thank the LORD for his steadfast love, for his wonderful works to the sons of men!
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its inhabitants.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 they sow fields, and plant vineyards, and get a fruitful yield.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 By his blessing they multiply greatly; and he does not let their cattle decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 When they are diminished and brought low through oppression, trouble, and sorrow,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 but he raises up the needy out of affliction, and makes their families like flocks.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright see it and are glad; and all wickedness stops its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise, let him give heed to these things; let men consider the steadfast love of the LORD.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.