Provérbios 25
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezeki'ah king of Judah copied.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the mind of kings is unsearchable.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him, he refreshes the spirit of his masters.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 If you have found honey, eat only enough for you, lest you be sated with it and vomit it.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he become weary of you and hate you.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Trust in a faithless man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 The north wind brings forth rain; and a backbiting tongue, angry looks.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 It is not good to eat much honey, so be sparing of complimentary words.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.