Provérbios 25

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezeki'ah king of Judah copied.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the mind of kings is unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him, he refreshes the spirit of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 If you have found honey, eat only enough for you, lest you be sated with it and vomit it.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he become weary of you and hate you.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Trust in a faithless man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 The north wind brings forth rain; and a backbiting tongue, angry looks.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 It is not good to eat much honey, so be sparing of complimentary words.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.