Lucas 24
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices which they had prepared.
1 No domingo bem cedo, as mulheres foram ao túmulo, levando os perfumes que haviam preparado.
2 And they found the stone rolled away from the tomb,
2 Elas viram que a pedra tinha sido tirada da entrada do túmulo.
3 but when they went in they did not find the body.
3 Porém, quando entraram, não acharam o corpo do Senhor Jesus
4 While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel;
4 e não sabiam o que pensar. De repente, apareceram diante delas dois homens vestidos com roupas muito brilhantes.
5 and as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living among the dead?
5 E elas ficaram com medo, e se ajoelharam, e encostaram o rosto no chão. Então os homens disseram a elas: — Por que é que vocês estão procurando entre os mortos quem está vivo?
6 Remember how he told you, while he was still in Galilee,
6 Ele não está aqui, mas foi ressuscitado. Lembrem que, quando estava na Galileia, ele disse a vocês:
7 that the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise."
7 “O Filho do Homem precisa ser entregue aos pecadores, precisa ser crucificado e precisa ressuscitar no terceiro dia”.
8 And they remembered his words,
8 Então as mulheres lembraram das palavras dele
9 and returning from the tomb they told all this to the eleven and to all the rest.
9 e, quando voltaram do túmulo, contaram tudo isso aos onze apóstolos e a todos os outros.
10 Now it was Mary Mag'dalene and Jo-an'na and Mary the mother of James and the other women with them who told this to the apostles;
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago. Estas e as outras mulheres que foram com elas contaram tudo isso aos apóstolos.
11 but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.
11 Mas eles acharam que o que as mulheres estavam dizendo era tolice e não acreditaram.
12 That very day two of them were going to a village named Emma'us, about seven miles from Jerusalem,
12 Porém Pedro se levantou e correu para o túmulo. Abaixou-se para olhar e viu somente os lençóis de linho e nada mais. Aí voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
13 and talking with each other about all these things that had happened.
13 Naquele mesmo dia, dois dos seguidores de Jesus estavam indo para um povoado chamado Emaús, que fica a mais ou menos dez quilômetros de Jerusalém.
14 While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.
14 Eles estavam conversando a respeito de tudo o que havia acontecido.
15 But their eyes were kept from recognizing him.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus chegou perto e começou a caminhar com eles,
16 And he said to them, "What is this conversation which you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.
16 mas alguma coisa não deixou que eles o reconhecessem.
17 Then one of them, named Cle'opas, answered him, "Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?"
17 Então Jesus perguntou: Eles pararam, com um jeito triste,
18 And he said to them, "What things?" And they said to him, "Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
18 e um deles, chamado Cleopas, disse: — Será que você é o único morador de Jerusalém que não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
19 — O que foi? — perguntou ele. Eles responderam: — O que aconteceu com Jesus de Nazaré. Esse homem era
20 But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since this happened.
20 Os chefes dos sacerdotes e os nossos líderes o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning
21 E a nossa esperança era que fosse ele quem iria libertar o povo de Israel. Porém já faz três dias que tudo isso aconteceu.
22 and did not find his body; and they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
22 Algumas mulheres do nosso grupo nos deixaram espantados, pois foram de madrugada ao túmulo
23 Some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said; but him they did not see."
23 e não encontraram o corpo dele. Voltaram dizendo que viram anjos e que estes afirmaram que ele está vivo.
24 And he said to them, "O foolish men, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
24 Alguns do nosso grupo foram ao túmulo e viram que realmente aconteceu o que as mulheres disseram, mas não viram Jesus.
25 Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?"
25 Então Jesus lhes disse:
26 And beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
26 Pois era preciso que o
27 So they drew near to the village to which they were going. He appeared to be going further,
27 E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas .
28 but they constrained him, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.
28 Quando chegaram perto do povoado para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
29 When he was at table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them.
29 Mas eles insistiram com ele para que ficasse, dizendo: — Fique conosco porque já é tarde, e a noite vem chegando. Então Jesus entrou para ficar com os dois.
30 And their eyes were opened and they recognized him; and he vanished out of their sight.
30 Sentou-se à mesa com eles, pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e deu a eles.
31 They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?"
31 Aí os olhos deles foram abertos, e eles reconheceram Jesus. Mas ele desapareceu.
32 And they rose that same hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together and those who were with them,
32 Então eles disseram um para o outro: — Não parecia que o nosso coração queimava dentro do peito quando ele nos falava na estrada e nos explicava as Escrituras Sagradas?
33 who said, "The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!"
33 Eles se levantaram logo e voltaram para Jerusalém, onde encontraram os onze apóstolos reunidos com outros seguidores de Jesus.
34 Then they told what had happened on the road, and how he was known to them in the breaking of the bread.
34 E os apóstolos diziam: — De fato, o Senhor foi ressuscitado e foi visto por Simão!
35 As they were saying this, Jesus himself stood among them.
35 Então os dois contaram o que havia acontecido na estrada e como tinham reconhecido o Senhor quando ele havia partido o pão.
36 But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit.
36 Enquanto estavam contando isso, Jesus apareceu de repente no meio deles e disse:
37 And he said to them, "Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts?
37 Eles ficaram assustados e com muito medo e pensaram que estavam vendo um fantasma.
38 See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have."
38 Mas ele disse:
39 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said to them, "Have you anything here to eat?"
39 Olhem para as minhas mãos e para os meus pés e vejam que sou eu mesmo. Toquem em mim e vocês vão crer, pois um fantasma não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 They gave him a piece of broiled fish,
40 Jesus disse isso e mostrou as suas mãos e os seus pés.
41 and he took it and ate before them.
41 Eles ainda não acreditavam, pois estavam muito alegres e admirados. Então ele perguntou:
42 Then he said to them, "These are my words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled."
42 Eles lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 Then he opened their minds to understand the scriptures,
43 que ele pegou e comeu diante deles.
44 and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
44 Depois disse:
45 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
45 Então Jesus abriu a mente deles para que eles entendessem as Escrituras Sagradas
46 You are witnesses of these things.
46 e disse:
47 And behold, I send the promise of my Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high."
47 E que, em nome dele, a mensagem sobre o arrependimento e o perdão dos pecados seria anunciada a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 Then he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.
48 Vocês são testemunhas dessas coisas.
49 While he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
49 E eu lhes mandarei o que o meu Pai prometeu. Mas esperem aqui em Jerusalém, até que o poder de cima venha sobre vocês.
50 And they returned to Jerusalem with great joy,
50 Então Jesus os levou para fora da cidade até o povoado de Betânia. Ali levantou as mãos e os abençoou.
51 and were continually in the temple blessing God.
51 Enquanto os estava abençoando, Jesus se afastou deles e foi levado para o céu.
52 — ausente —
52 Eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 — ausente —
53 E passavam o tempo todo no pátio do Templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.