Lucas 24
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices which they had prepared.
1 Mas, no primeiro dia da semana, alta madrugada, as mulheres foram ao túmulo, levando os óleos aromáticos que haviam preparado.
2 And they found the stone rolled away from the tomb,
2 Encontraram a pedra removida do túmulo,
3 but when they went in they did not find the body.
3 mas, ao entrar, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel;
4 Aconteceu que, perplexas a esse respeito, apareceram-lhes dois homens com roupas resplandecentes.
5 and as they were frightened and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living among the dead?
5 Estando elas com muito medo e baixando os olhos para o chão, eles disseram: — Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?
6 Remember how he told you, while he was still in Galilee,
6 Ele não está aqui, mas ressuscitou. Lembrem-se do que ele falou para vocês, estando ainda na Galileia:
7 that the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise."
7 “É necessário que o Filho do Homem seja entregue nas mãos de pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia.”
8 And they remembered his words,
8 Então elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 and returning from the tomb they told all this to the eleven and to all the rest.
9 E, voltando do túmulo, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os outros que estavam com eles.
10 Now it was Mary Mag'dalene and Jo-an'na and Mary the mother of James and the other women with them who told this to the apostles;
10 Essas mulheres eram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; também as demais que estavam com elas confirmaram estas coisas aos apóstolos.
11 but these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them.
11 Mas para eles tais palavras pareciam um delírio; eles não acreditaram no que as mulheres diziam.
12 That very day two of them were going to a village named Emma'us, about seven miles from Jerusalem,
12 Pedro, porém, levantando-se, correu ao túmulo. E, abaixando-se, viu somente os lençóis de linho e nada mais; e retirou-se para casa, admirado com o que tinha acontecido.
13 and talking with each other about all these things that had happened.
13 Naquele mesmo dia, dois discípulos estavam indo para uma aldeia chamada Emaús, que ficava a uns dez quilômetros de Jerusalém.
14 While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.
14 E iam conversando a respeito de tudo o que tinha acontecido.
15 But their eyes were kept from recognizing him.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e ia com eles.
16 And he said to them, "What is this conversation which you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.
16 Porém os olhos deles estavam como que impedidos de o reconhecer.
17 Then one of them, named Cle'opas, answered him, "Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?"
17 Então ele lhes perguntou: E eles pararam entristecidos.
18 And he said to them, "What things?" And they said to him, "Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
18 Um, porém, chamado Cleopas, respondeu: — Será que você é o único que esteve em Jerusalém e não sabe o que aconteceu lá, nestes últimos dias?
19 and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
19 Ele lhes perguntou: Eles explicaram: — Aquilo que aconteceu com Jesus, o Nazareno, que era profeta, poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo,
20 But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since this happened.
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning
21 Nós esperávamos que fosse ele quem havia de redimir Israel. Mas, depois de tudo isto, já estamos no terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 and did not find his body; and they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
22 É verdade também que algumas mulheres do nosso grupo nos surpreenderam. Indo de madrugada ao túmulo
23 Some of those who were with us went to the tomb, and found it just as the women had said; but him they did not see."
23 e não achando o corpo de Jesus, voltaram dizendo que tinham tido uma visão de anjos, os quais afirmam que ele vive.
24 And he said to them, "O foolish men, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
24 De fato, alguns dos nossos foram ao túmulo e verificaram a exatidão do que as mulheres disseram; mas não o viram.
25 Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?"
25 Então ele lhes disse:
26 And beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
26 Não é verdade que o Cristo tinha de sofrer e entrar na sua glória?
27 So they drew near to the village to which they were going. He appeared to be going further,
27 E, começando por Moisés e todos os Profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
28 but they constrained him, saying, "Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent." So he went in to stay with them.
28 Quando se aproximavam da aldeia para onde iam, ele fez menção de passar adiante.
29 When he was at table with them, he took the bread and blessed, and broke it, and gave it to them.
29 Mas eles o convenceram a ficar, dizendo: — Fique conosco, porque é tarde, e o dia já está chegando ao fim. E entrou para ficar com eles.
30 And their eyes were opened and they recognized him; and he vanished out of their sight.
30 E aconteceu que, quando estavam à mesa, ele pegou o pão e o abençoou; depois, partiu o pão e o deu a eles.
31 They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?"
31 Então os olhos deles se abriram, e eles reconheceram Jesus; mas ele desapareceu da presença deles.
32 And they rose that same hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together and those who were with them,
32 E disseram um ao outro: — Não é verdade que o coração nos ardia no peito, quando ele nos falava pelo caminho, quando nos explicava as Escrituras?
33 who said, "The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!"
33 E, na mesma hora, levantando-se, voltaram para Jerusalém, onde acharam reunidos os onze e outros com eles,
34 Then they told what had happened on the road, and how he was known to them in the breaking of the bread.
34 os quais diziam: — De fato, o Senhor ressuscitou e já apareceu a Simão!
35 As they were saying this, Jesus himself stood among them.
35 Então os dois contaram o que lhes tinha acontecido no caminho e como tinham reconhecido o Senhor no partir do pão.
36 But they were startled and frightened, and supposed that they saw a spirit.
36 Falavam eles ainda estas coisas quando Jesus apareceu no meio deles e lhes disse:
37 And he said to them, "Why are you troubled, and why do questionings rise in your hearts?
37 Eles, porém, ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
38 See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have."
38 Mas ele lhes disse:
39 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said to them, "Have you anything here to eat?"
39 Vejam as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo. Toquem em mim e vejam que é verdade, porque um espírito não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho.
40 They gave him a piece of broiled fish,
40 Dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 and he took it and ate before them.
41 E, por não acreditarem eles ainda, por causa da alegria, e como estavam admirados, Jesus lhes disse:
42 Then he said to them, "These are my words which I spoke to you, while I was still with you, that everything written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled."
42 Então lhe apresentaram um pedaço de peixe assado,
43 Then he opened their minds to understand the scriptures,
43 e ele comeu na presença deles.
44 and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
44 A seguir, Jesus lhes disse:
45 and that repentance and forgiveness of sins should be preached in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras.
46 You are witnesses of these things.
46 E disse-lhes:
47 And behold, I send the promise of my Father upon you; but stay in the city, until you are clothed with power from on high."
47 e que em seu nome se pregasse arrependimento para remissão de pecados a todas as nações, começando em Jerusalém.
48 Then he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.
48 Vocês são testemunhas destas coisas.
49 While he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
49 Eis que envio sobre vocês a promessa de meu Pai; permaneçam, pois, na cidade, até que vocês sejam revestidos do poder que vem do alto.
50 And they returned to Jerusalem with great joy,
50 Então Jesus os levou para fora, até Betânia. E, erguendo as mãos, os abençoou.
51 and were continually in the temple blessing God.
51 Aconteceu que, enquanto os abençoava, ia-se retirando deles, sendo elevado para o céu.
52 — ausente —
52 Então eles, adorando-o, voltaram para Jerusalém cheios de alegria.
53 — ausente —
53 E estavam sempre no templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.