Jó 8
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 Then Bildad the Shuhite answered:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 If you will seek God and make supplication to the Almighty,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 "For inquire, I pray you, of bygone ages, and consider what the fathers have found;
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `ng, "I have never seen you.'
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.