Jó 8
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 Then Bildad the Shuhite answered:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 If you will seek God and make supplication to the Almighty,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 "For inquire, I pray you, of bygone ages, and consider what the fathers have found;
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `ng, "I have never seen you.'
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.