Jó 8
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 Then Bildad the Shuhite answered:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 "How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the power of their transgression.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 If you will seek God and make supplication to the Almighty,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 if you are pure and upright, surely then he will rouse himself for you and reward you with a rightful habitation.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 And though your beginning was small, your latter days will be very great.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 "For inquire, I pray you, of bygone ages, and consider what the fathers have found;
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Will they not teach you, and tell you, and utter words out of their understanding?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 "Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 While yet in flower and not cut down, they wither before any other plant.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 His confidence breaks in sunder, and his trust is a spider's web.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leans against his house, but it does not stand; he lays hold of it, but it does not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 He thrives before the sun, and his shoots spread over his garden.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `ng, "I have never seen you.'
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 "Behold, God will not reject a blameless man, nor take the hand of evildoers.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more."
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.